Schattenblick →INFOPOOL →BILDUNG UND KULTUR → SPRACHEN

FRANZÖSISCH/073: Grammatik satt?!... Der Satz - Fragesatz - 3.4 (SB)


Grammatik satt?!


Der Satz

Teil 4 - Die Fragekonstruktion



Das Französische verfügt über eine ganze Reihe von Möglichkeiten, eine Frage zu konstruieren, allen gemeinsam ist das Heben des Tons am Ende der Frage.


1. Ohne Fragewort
a. Die Frage in Aussageform - Intonationsfrage

Die einfachste und in der Umgangssprache sehr häufig verwendete Möglichkeit der Fragebildung besteht darin, am Ende eines Aussagesatzes den Ton zu heben. Im Gegensatz zum Deutschen, in dem diese Form in der Regel eher ein Erstaunen ausdrückt, handelt es sich im Französischen um eine echte Frage, kann aber auch Erstaunen bedeuten. Die Gewichtung ist also etwas anders.

- Vous venez de Londres?


b. Die einfache Fragestellung - Inversionsfrage

Die klassische Frageform ist die Inversion, eine Wortumstellung wie im Deutschen mit der Reihenfolge:

Prädikat/Verb - Subjekt - Objekt.

In der Regel kommt sie zum Einsatz, wenn das Subjekt ein Personalpronomen ist oder aus den Pronomen ce (dies, das) oder on (man) besteht. Diese schließen sich dann mit einem Bindestrich an das vorangehende Verb.

- Venez-vous de Londres?
- Est-ce vraiment la vérité?
- Peut-on entrer?


c. Die Umschreibung mit est-ce que

Diese Frageform wird sehr häufig verwendet und ist einfach zu bilden. Die Kombination est-ce que wird lediglich vor den entsprechenden Aussagesatz gestellt. Die Wortstellung ist also:

est-ce que + Subjekt - Prädikat - Objekt.

- Est-ce qu'elle a oublié d'acheter des oeufs?
- Est-ce que Madame Dubois vient ce soir?


d. Die absolute Fragestellung

Diese Frageform findet sich fast ausschließlich in der gehobenen bzw. der Schriftsprache, das Subjekt ist ein Substantiv oder ein Eigenname und wird durch ein Pronomen wiederholt. Die Wortstellung ist:

Subjekt - Prädikat/Verb - Objekt

- Le train, est-il arrivé à la gare à trois heures?
- Cette fille, a-t-elle déjà téléphoné à sa mère?


2. Mit Fragewort - kein direktes Objekt
Frageworte stehen in der Regel am Satzanfang, in der folgenden umgangssprachlichen Form jedoch am Ende.

a. Die Frage in Aussageform - Intonationsfrage
- Vous êtes arrivés quand?
- M. Corneille est allé où?
- Il a téléphoné combien de fois?

b. Die einfache Fragestellung - Inversionsfrage
- Quand êtes-vous arrivés?
- Où est allé M. Corneille?
- Combien de fois a téléphoné ton ami?

c. Die Umschreibung mit est-ce que
- Quand est-ce que vous êtes arrivés?
- Où est-ce que M. Corneille est allé?
- Combien de fois est-ce que ton ami a téléphoné?

d. Die absolute Fragestellung
- Où M. Corneille est-il allé?
- Quand tes parents sont-ils arrivés?
- Combien de fois ton ami a-t-il téléphoné?


3. Mit Fragewort - direktes Objekt oder pourquoi am Fragebeginn

a. Die Umschreibung mit est-ce que
- Où est-ce que ta mère garde le thé?
- Pourquoi est-ce que vos amis sont venus si tard?

b. Die absolute Fragestellung
- Où ta mère garde-t-elle le thé?
- Pourquoi vos amis sont-ils venus si tard?


4. Mit dem Fragewort qui (wer?, wen?)

a. Frage nach dem Subjekt (Wer?)

Dem Fragewort qui folgt die gewohnte Wortstellung des Aussagesatzes.

- Qui viendra demain?
- Qui est-ce qui viendra demain?
- Qui a été envoyé pour négocier?

b. Frage nach dem Objekt (Wen?)

Hier steht entweder die Umschreibung mit est-ce que oder die oben dargestellte absolute Fragestellung.

- Qui est-ce qu'il viendra voir?
- Qui vient-il voir?
- Qui ses gens-là ont-ils envoyé pour négocier?


5. Mit dem Fragewort que (was?) oder mit qu'est-ce que

a. que

Que als Fragewort darf nur durch ein Pronomen vom Verb getrennt werden. So ergibt sich die folgende Wortstellung.

- Que faites-vous demain?
- Que fait ta mère demain?
- Que vous choisissez?
- Qu'ont tes amis apporté?

b. qu'est-ce que

Hier ist die Wortstellung etwas freier.

- Mais, qu'est-ce que vous faites-là? (auch als Ausruf)
- Qu'est-ce que vous faites demain?
- Qu'est-ce que fait ta mère demain?
- Qu'est-ce que ta mère fait demain?
- Qu'est-ce que vous choisissez?
- Qu'est-ce que tes amis ont apporté?
- Qu'est-ce qu'ont apporté tes amis?


Erstveröffentlichung am 24. August 1998


23. Juli 2007